¿Estas preparando un examen? No puedes encontrar la respuesta a tu duda? Tu novio es escocés, y no sabes que decir a su madre? . Preguntame lo que quieres saber….
OK- it’s not bad. You have put a present simple in the middle:
Mr Lee IS a bus driver, now IT’S 7 am, he is waking up, and taking a shower then he IS EATING his breakfast and PUTTING on his uniform. His wife is driving him to the station where he is going to check in with his supervisor . then he is getting on bus 405 and he is starting THE engine. then he is going to PULL OUT OF/LEAVE the parking lot and he IS beginning his route.
If you want more help with this, have a look at my videotutorials::
Good Question! Really, the only difference is that ‘Large’ is a more formal way of saying ‘Big’. Apart from that, they are identical.
It means you are looking for work! 😉
Cuando dejas un trabajo tienes que ‘give notice’ a tu empresa, que puede ser 2 semanas o un mes o más, dependiendo en tu contrato. This is a way of asking: ‘When are you available to work?’ or ‘When can you start?’ If you aren’t working, write: ‘None’ or ‘Immediate availability’.
Me gusta la pregunta!
La verdad es que llevo poco más de 3 meses en operación y aún no me he decidido por un newsletter. Publico lo que hago en Facebook y Twitter, entonces si me sigues sabrás cuando tengo novedades.
Durante las vacaciones escolares de Navidades y verano es cuando tengo más tiempo para hacer más videos y otras cosas…
Tiendes a olvidar de poner los sujetos (SHE is, no ‘is’) y algun que otra ‘-s’ en los verbos, pero no esta mal.
I love my family SO much
HE is smart and is A good person. My father DOES not (doesn’t) work anymore.
She works FOR the IC… SHE is an adorable……
….also works FOR the council (council??=ayuntamiento). She HAS a 2-year-old daughter.
SHE‘s …. She HAS a 1-year-old daughter.
SHE’S 9 years old and STUDIES AT school.
HE is A friendly person, HE’s 7 years old and also GOES to school.
Ya esta! Recuerda poner el sujeto siempre (SHE’s) y los ‘-s’ de la tercera persona (De ‘have’ es ‘has’). Cualquier duda, me lo dices…
Dejame pensar……
Es que ‘invite’ no siempre deja claro que te va a salir gratis, o que te lo van a pagar, entonces….
“Have a soft drink or beer on the house (or the same price taken off any other drink)”
Not very snappy, pero se entiende.
O sea, no ganaría premios de marketing por el slogan
…was cooking.
Como regla general, si se usa ‘while’ (mientras) en las 2 partes de la frase se usa la misma forma del pasado. Al pensarlo en español, suele ser lo mismo:
While he went into the shop, I parked the car.
Mientras el entró en la tienda, yo aparqué el coche (Past Simple x2)
He was playing the saxophone while I was trying to sleep.
El estaba tocando el saxofono mientras yo estaba intentando dormir.
Te lo corrijo, pero esta bastante bien…
1) The volleyball no, solo volleyball
2) I play at the autonomic level, mejor (aunque autonomo es una palabra que no se traduce bien- regional, maybe?)
3) Because, not becuase
4) In my free time I watch TV (estas hablando en general, no de algo que pasa ahora o pronto)
5) She’s a very funny person
Ya esta! fallos pequeños- no esta mal..
Cleverer is more correct.
There are some 2 syllable words which add ‘-er’ and ‘-est’: Narrower is another.
In everyday English it is not as strict as it is taught, but it’s best to get the habit
Hola – La diferencia es entre ‘Where do you go?’ (presente simple= en general) y ‘Where are you going?’ (presente continuo= ahora o pronto).
En la primera pregunta te pueden estar preguntando donde vas cada viernes, por ejemplo, y tu dices ‘I go to the cinema’, pero si te preguntan por este viernes, igual tienes otro plan, y dices ‘I´m going to my friend´s birthday party.’ Cuando piensas en las preguntas con ‘do you….?’ (o does) siempre son preguntas en general- Where do you live? Do you like pizza? What school does Juan go to? No puedes decir ‘What do you do tomorrow? (mañana) porque eso es ahora o pronto. Tendría que ser ‘What are you doing tomorrow?’ Pronto haré un blog de esto. Dime si no te he explicado bien.
Dejame pensar……
Es que ‘invite’ no siempre deja claro que te va a salir gratis, o que te lo van a pagar, entonces….
“Have a soft drink or beer on the house (or the same price taken off any other drink)”
Not very snappy, pero se entiende.
O sea, no ganaría premios de marketing por el slogan