No sé como os entendeís, sinceramente. ¿Al revés? Pero como al revés? Arriba hacia abajo? Dentro hacia fuera? Detrás hacia delante? Yendo para atrás? ¡No es lo mismo! Lo mismo pasa con ‘dar la vuelta’. Claro que lo doy, pero ¿en que sentido? Eso lo he explicado en mi lección sobre los ‘Phrasal Verbs’ de movimiento. Ahora toca ‘al revés’. Mira estas maneras de decirlo, lee las situaciones y adivina cual sería el mejor ‘al revés’ en cada situación.
1. Back to Front (De atrás hacia delante = estado)
2. Backwards (Hacia atras = dirección)
3. Upside Down (Arriba hacia abajo)
4. Inside Out (El dentro hacia afuera)
(Y también existe ‘The Wrong Way Around‘ que significa ‘Al Revés’, pero luego te van a preguntar ‘Pero exactamente que quieres decir por eso?’)
a) She had a newspaper but I could see she wasn’t reading, because it was ________.
b) This morning I was so tired that I put my t-shirt on _______ . People could see the label*!
c) This morning I was so tired that I put my jeans on _______ – The zip** was behind!
d) Kids always learn the months, days and letters in order, so in class I tell them to say it _____
* label = etiqueta ** zip = cremellera
Answers below!
[widgets_on_pages id=”Subscribe”]a) She had a newspaper but I could see she wasn’t reading, because it was upside down.
b) This morning I was so tired that I put my t-shirt on inside out. People could see the label!
c) This morning I was so tired that I put my jeans on back to front – The zip was behind!
d) Kids always learn the months, days and letters in order, so in class I tell them to say it backwards.
[widgets_on_pages id=”Advert”]