Conditionals: Zero, 1st, 2nd, 3rd and Mixed….
Hoy vamos a hablar de los condicionales- 0, 1ª, 2ª, 3ª y mezcla. Lo más difícil es la primera. La tercera y la mezcla parece que vayan a ser complicados, pero no lo son. ¡Vamos a por ello!
RECUERDA QUE PUEDES TENER EL SIGNIFICADO Y PRONUNCIACIÓN DE CUALQUIER PALABRA PINCHANDO EN ELLA DOS VECES
Zero Conditional
When/If + present, ….present…. : Se usa para SITUACIONES UNIVERSALES o VERDADES GENERALES
- When the temperature of water is 0ºC, it freezes Cuando la temperatura del agua esta a 0ºC, congela.
- When/If you mix blue and yellow paint, you get green. Cuando/Si mezclas pintura azul y amarillo, obtienes verde.
Como en todas las condicionales (y como en Español) se puede dar la vuelta a la frase:
- Water freezes when its temperature is 0ºC.
- You get green paint if you mix blue or yellow.
Estas dos frases – casi todas las del cero condicional – podrían ser de primera condicional con muy poca variación. Cuando usas el cero, hablamos de situaciones generales, pero con el primer condicional estas hablando de una situación específica (ej. Estas enseñando en una clase de arte)
- The water will freeze when its temperature is 0.
- You will get green if you mix blue and yellow.
En los condicionales cero y primero, es muy fácil olvidarse de usar el ‘s’ de la tercera persona singular. Ojo con eso:
- Water freezes …
First Conditional
When/If +present, ..… will/won´t + infinitive… : Se usa para SITUACIONES POSIBLES EN EL FUTURO
- When/If I see Jane, I will tell her Cuando vea/Si veo a Jane, se lo diré
- He won´t cry if you don´t tease him. El no llorará si no te metes con él
Muchas veces- especialmente al hablar- es difícil detectar la 1ª condicional porque en Español no lo usaís de la misma manera. Por ejemplo, es bastante probable que digas-
- Cuando llegue a casa, te llamo. (Te llamo cuando llegue a casa)
En Inglés tiene que ser: Cuando llegue a casa, te llamaré (When I get home, I will call you), sino será un cero condicional – algo general, no de hoy.
El primer condicional es el más difícil simplemente porque (aparte de recodar el ‘s’ de la tercera persona) hay tantas variaciones:
- En vez de If / When se puede poner ‘Unless’= Al menos que..
- Will / won´t se puede cambiar por ‘can(´t)’, ‘should(n´t)’ = (no) debería or ‘might (not..)’= quizás (no…)
- I can´t carry on with this website unless people click on the adverts! = No puedo seguir con este sitio web al menos que la gente pinche los anuncios! (Es una indirecta)
- Unless I get more visits, I might stop = Al menos que tenga más visitas, quizás pararé.
¡Y recuerda el ‘s’. Sé que estoy siendo pesado, pero es donde siempre hay fallos!
- If the polar bear doesn´t find shelter, it will die = The polar bear won´t survive unless it finds shelter.
Second Conditional
If + past… , ..would(n’t) + infinitive… : SITUACIONES HIPOTÉTICAS
- If I won the lottery, I would travel the world. (Si ganase la lotería, viajaría el mundo)
- What would you do, if you saw a ghost? (Que harías si vieses una fantasma)
No confundas el subjuntivo (=had, went, played, didn’t have, didn’t go, didn’t play) con el condicional (=would(n’t) have, would go, would play)
- I wouldn´t have (no tendría) any money if I didn´t have (no tuviera) a job.
- If my dad was (fuera/fuese) president, I would be (sería) Minister of Sport!
Recuerda que el subjuntivo va con el ‘IF’ y es lo mismo que el pasado, excepto en una sóla cosa: En lugar de decir ‘If I was….’, es más correcto decir ‘If I were….’. Piensa en la canción de Beyoncé:
“If I were a boy, I would turn off my phone….”
Comprueba esto con tu profesor si vas a hacer un examen – tienen sus preferencias. A mí me vale tanto ‘If I were…’ (más correcto) que ‘If I was…’ (más común).
Third Conditional
If…..had + pp*, ……would have + pp*. SITUACIÓN HIPOTÉTICA EN EL PASADO
(*pp= past participle= 3ª columna)
- If you had called me, I would have taken you. (Si me hubieras llamado, te habría llevado.)
- John wouldn´t have seen anything if Sarah hadn´t shouted. (John no habría visto nada si Sarah no hubiera gritado)
Lo más importante es recordar esto: ‘had’ = ‘hubiera’ va con el ‘If”. No lo confundas con ‘would have’ = ‘habría’. En Español se suele usar ‘hubiera’ dos veces en la frase:
- Si me hubieras avisado, no le hubiera invitado.
En Inglés no se puede decir eso. Es incorrecto:
- Si me hubieras avisado, no le habría invitado. = If you had warned me, I wouldn´t have invited him.
Mixed Conditional
If ……….. had + pp… , …..would + infintive SITUACIÓN HIPOTÉTICA DEBIDO A ACONTECIMIENTO PASADO
- If you had studied harder, you would have a good job now. (Si hubieras estudiado más (duro), tendrías un buen trabajo ahora)
- I wouldn´t be here if the boss hadn´t made me come (No estaría aquí si el jefe no me hubiera hecho (mandado) venir)
Se llama condicional Mezcla porque la parte de ‘IF’ es como el tercer condicional, y la otra parte es como el segundo. Se usa mucho por arrepentimientos – Si no te hubiera conocido (3º Condicional – Hipotético Pasado) estaría mucho más fácil (2º Condicional – Hipotético Presente) = If I hadn’t known you, I would be much happier.
Resumen
0: When Juan studies, he passes. VERDAD UNIVERSAL / SITUACIÓN GENERAL
1: If Juan studies, he will pass. POSIBLE FUTURO
2: If Juan studied, he would pass. HIPOTÉTICO
3: If Juan had studied, he would have passed. HIPOTÉTICO PASADO
M: If Juan had studied, he would be at University CAUSA PASADO/SITUACIÓN PRESENTE
Recuerda estas reglas:
- Menos el primer condicional, todos se parecen bastante al Español
- Se puede usar ‘IF’ para todos los condicionales, pero ‘WHEN’ sólo con 0 y 1º.
- Si separas la frase en dos secciones, ‘IF’ (or ‘when’) va a un lado y el Modal (WILL, WON’T, MIGHT, WOULD…..) va al otro. Eso no es aplicable con el cero, que no tiene modales.
- Se puede intercambiar las dos secciones de la frase, igual que en Español.
- Recuerda el ‘s’ del cero y el 1º, y lo de ‘had’ y ‘would have’ para el 3º.
¡Y ya esta! Ahora a poner la teoría en práctica. Introduzca tu email y nombre, y tendrás los ejercicios en tu correo. Escribe tu nombre y email y los recibirás ahora mismo en tu correo. Recibirás tambien un email para un servicio de subscripcion. Si aceptas, recibirás libros electronicos gratis, además de un correo cada mes (como maximo) con material y enlaces para ayudarte con el Inglés. Se puede cancelar la subscripcion en cualquier momento – Pincha aquí si quieres más información.
Leave a Reply