Hay muchas maneras de expresar el futuro en Inglés, y conviene saber que, en la mayoría de los casos, que normalmente la diferencia no es entre cual es correcto y cual no, sini cual es más adecuado según el contexto. En muchos casos, si preguntas ‘Vale, pero ¿se puede decir así?’ la respuesta sería, ‘Pues gramaticamente sí, pero nadie lo dice.’ Vamos a echar un vistazo:
- WILL vs (be) GOING TO
La diferencia clásica:
‘WILL’ significa literalmente ‘voluntad’. Antes de morir se suele dejar un ‘last will and testament.’ De la misma raíz se dice también que uno esta ‘willing’ (dispuesto) para hacer algo. Como Modal de Futuro, WILL expresa tu visión personal, subjetivo del futuro, pero no necesariamente implica que vaya a pasar, por todo lo seguro que te muestres. Por ejemplo:
- Promesas: ‘I swear I won’t cheat again!’ ‘Juro que no te engaño más!’
- Prediccionnes y Opiniones: ‘I don’t think England will win the next World Cup*’ ‘No creo que Inglaterra gane el próximo Mundial.’
- Decisiones Espontáneas / Arrebatos: ‘Where’s Mary?’ ‘I don’t know- I’ll phone her!*’ ‘Donde está Mary?’ ‘No sé – Le llamo!’
- WILL se usa usa cuando depende de algo (1st Conditional):
‘If I see him, I’ll invite him to the party’ ‘Si le veo, le invitaré a la fiesta’
‘When I get home, I´ll call you*’ ‘Cuando llegue a casa, te llamo.’
‘She won’t know unless you tell her’ ‘No sabrá al menos que le digas.’
(Pincha aquí para saber más de los condicionales.)
*In Spanish you often use the present tense in these cases
(be) GOING TO
Este es muy parecido al Español. Algo que IS GOING TO pasar significa que es bastante cierto. Es un futuro objetivo, o sea, que ya no depende de tí; no es tu opinion o tu decisión. Ya se ha planeado, se han comprado los billetes y todo esta bastante fiable. Si en Español usas ‘Voy/Va a..’ , pues casí seguro que en Inglés va a ser ‘(be) going to..’
- “I’m walking/going to the shopping centre” Voy al centro comercial
- “What are you going to buy?” ¿Que vas a comprar?
- “I´m going to buy a present for my brother.” Voy a comprar un regalo para mi hermano.
Lo mismo que en Español. Por supuesto puedes discutir que no es 100% seguro – igual pierde la cartera, y se encuentra con una amiga, o le secuestran unos marcianos, pero te quiere decir que los planes están hechos. Vamos a seguir la misma conversación con ‘WILL’:
- “What present are you going to get him?” ¿Que regalo le vas a coger?
- “If I find a History Atlas, I’ll get him that. I think he will like that..” Si encuentro un Atlas de Historia, le cogeré eso. Creo que le gustará.
En este caso la chica no puede asegurar algo que no esta en sus manos. No sabe si hay un Atlas, ni puede estar de todo seguro que le gustará – esta dejando claro que eso es lo que ella opina, sin más.
Un último ejemplo:
[widgets_on_pages id=”Subscribe”]“It’s going to rain tomorrow” Va a llover mañana. Seguramente he visto la previsión del tiempo.
“It will rain tomorrow” LLoverá mañana. Me considero un experto en nubes, y quiero demostrarlo.
“I’m sure I’ll see Sarah at the party” Estoy seguro que veré a Sarah. Va a todas las fiestas – ¿Como no va a ir a esta?
“I´m going to see Sarah at the party” Voy a ver a Sarah en la fiesta. Me lo acaba de decir.
- WILL vs. MIGHT
Lo más fácil! Es casí una formula matemática (de las sencillas):
- MIGHT = WILL + Quizás
- MIGHT NOT = WON’T + Quizás
Un no-nativo diría algo así:
“PERHAPS I WILL go to the cinema tomorrow”
Lo cual es gramaticamente correcto, pero un nativo diría:
“I MIGHT go to the cinema tomorrow”
- (be) GOING TO vs. PRESENT CONTINUOUS
Es prácticamente lo mismo. Los dos son Presente Continuo – miramos otra vez el ejemplo arriba:
“I’m walking/going to the shopping centre”
Tampoco tiene mucho sentido decir que una cosa es algo muy diferente al otro, y si usas ‘walking’ es Presente Continuo y si dices ‘going’ es Futuro Continuo. Son ganas de confundir. Basicamente, si en tu idioma puedes usar el Presente para hablar del Futuro, casí seguro que lo puedes hacer en Inglés:
- “Van a venir mis primos este fin de semana” (Suena bien, ¿no?)
- “Vienen mis primos este fin de semana” (¡También! )
- Vamos a tener un examen mañana (OK)
- Tenemos un examen mañana (OK – sólo recuerda que en Inglés tienes que utilizar el Continuo, no el Presente Simple)
- Hoy voy a comer en el comedor (OK)
- Hoy como en el comedor (OK)
Lo importante es recordar que si no usas ‘going to’ siempre tienes que decir cuando en el futuro. Si no, van a pensar que hablas de ahora mismo. Ahora, ¿sabrás traducir esas frases arriba?
- “My cousins are going to come this weekend”
- “My cousins are coming this weekend”
- “We’re going to have an exam tomorrow”
- “We’re having an exam tomorrow”
- “I’m going to eat in the canteen today.”
- “I’m eating in the canteen today.”
Se puede, pero no se suele decir ‘I’m going to go to the park.’ Se dice ‘I’m going to the park.’ y ya esta.
- PRESENT CONTINUOUS vs PRESENT SIMPLE
Eso no presenta problemas si sabes la diferencia básica entre estos dos tiempos (y si no, pincha aquí).
- PRESENT SIMPLE = IN GENERAL
- PRESENT CONTINUOUS = AHORA o PRONTO
Cosas que pasan todos los días por definición van a pasar mañana y la semana que viene y pueden usarse para el futuro, sobre todo los horarios de trenes, transporte público, etc.
“They’re going on holiday next week. Their plane leaves on Monday at 10:15.” Van de vacaiones la semana que viene. Su avión sale el lunes a las 10:15.
Nota que en Inglés la primera frase es Presente Continuo porque no es algo habitual, pero la segunda frase sí. No se aprecia esa diferencia en el Español. De todos modos puedes usar igualmente ‘Their plane is going to leave on Monday’ o ‘Their plane’s leaving on Monday’. Valen las 3 maneras.
- FUTURE EXPRESSIONS
Hay ciertas frases que se usan para el futuro. Mejor vas a la mini-lección directamente. Pincha aquí.
-
- CONCLUSION
- (BE) GOING TO y PRESENT Continuous = Lo mismo que en Español
- WILL/WON’T = Visión Personal, Decisión Inmediata, Depende de algo
- MIGHT (not) = Futuro + Quizás, Tal Vez
- PRESENT SIMPLE = Acontecimientos Cotidianas, Horarios
¡Ahora, Pon la Teoría en Práctica!
Elige…
Frase A encaja mejor
Frase B encaja mejor
Ambas frases son buenas
Ninguno es adecuado
Leave a Reply