¿Estas preparando un examen? No puedes encontrar la respuesta a tu duda? Tu novio es escocés, y no sabes que decir a su madre? . Preguntame lo que quieres saber….
Quitale el ultimo ‘s’ de ‘Quintessential’. Siendo adjectivo, no tiene plural.
Aparte de eso, bien. Por gusto personal, yo diría ‘New 2018 Quintessential Warby Parker (supongo que es la marca) Sunglasses – Spring Sun Icon Collection.’
This is quite an open question, so it’s difficult to tell you in a few sentences. However, there are a couple of things you should take into account:
- It’s always better to use ‘could’ rather than ‘can’ if you don’t know the person you are speaking to. This isn’t exactly the same as ‘Ud.’ in Spanish or ‘Vous’ in French, as this would apply to children as well as older people.
- As a general rule, the longer the sentence and the more indirect, more polite. You could add phrases such as ‘…if you don’t mind.’ or ‘I was wondering if you could….’
- Here are some articles I have written that can help you:
No problem!
Empieza con mi curso de videotutoriales, empezndo con los numeros, las letras, los dias y horas…… además del video, cada uno tiene un pdf. que puedes bajar y usar, un ejercicio de audio y luego un correo con unos ejercicios escritos, para rematar – todo gratis!
[sg_popup id=”19″ event=”onload”][/sg_popup] PINCHA AQUÍ!El Presente Perfecto usa HAVE + PAST PARTICIPLE. El Presente Infinitivo usa TO HAVE + PAST PARTICIPLE. Son practicamente lo mismo, pero el infinitivo se puede usar en diferentes tiempos verbales:
“I have loved living since I can remember.” (Present Perfect)
“To have loved living is not a crime.” (Present Infinitive)
“They have been moving from city to city for years.” (Present Perfect Continuous)
“Now I’m old I think I would have liked to have been moving all my life, like a nomad.” (Present Infinitive Continuous)
Creo que la razon por lo que es ‘so’ y no ‘such’ es más por la preposición ‘like’ que por los pronombres.
Ahora me puedes decir que se oye con bastante frecuencia ‘That’s so you!’, y tendrías razón. Yo diría que es una excepción (semi-)coloquial; That’s so (colourful/boring/elegant, which suits you so well).
La evolución de los idiomas siempre rompe las reglas gramaticales.
La verdad es que no te puedo darte la respuesta que quieres. Muchas de estas ‘reglas’ son más bien una idea general para guiarte, lo mismo que las ‘reglas’ de las comparativos/superlativos, que tienen muchisimas excepciones.
La ‘regla’ a que te refieres no lo enseño en clase. Prefiero que vayan aprediendo con la practica.
¡Siento por no poder ayudar!
‘Bear’ (Bear – Bore – Born/Born) es una palabra con varios significados. Lo más común es ‘soportar’ or ‘llevar’:
- Una viga soporta el peso del techo = A beam bears the weight of the ceiling.
- Yo no soporto a mi jefe = I can’t bear my boss.
En estos casos el participio es ‘borne’, no ‘born’:
- Muchas semillas se llevan por el aire = Many seeds are borne by air
Antiguamente se decía que una mujer ‘llevaba’ el bebé para el hombre. The woman ‘bore’ a baby, y de la misma manera, en pasiva, se decía que ‘A baby was born (by the woman)’. Es decir, no es algo que hace el niño, sino que le es hecho por la madre. Por eso, ‘I was born’ y no ‘I bore’.
No sé si te refieres a los videotutoriales, en ese caso pincha aquí y empieza desde el nivel en lo cual necesitas ayuda.
Si te refieres a como elegir un buen curso de Inglés, pincha aquí.
Hola Angela:
Es verdad – no he escrito nada sobre los quantifiers. A ver cuando tengo algo mas de tiempo y escribo una publicación completa. Mientras, te dejo esta lista:
- One of you has to do the shopping = Uno de vosotros…
- Both of you know what I’m saying = Vosotros dos….
- Neither of you understand my situation = Ninguno de los dos…
- Either of you can help me…. = Cualquier de los dos…
- A couple of my friends have dropped out of university = Un par de…
- Some of my friends work and study = Algunos de…
- There were a few people = Unos pocos… (countable)
- There’s a little (bit) of sugar = Un poco… (uncountable)
- A lot of/Plenty of my friends are vegetarian = Muchos de../Una cantidad importante de…
- All of my friends are worried about their exams = Todos de..
- None of my friends knew that = Ninguno de…
‘Both of’ y ‘A couple of’ refieren a dos cosas. La diferencia es que ‘both’ refiere a la totalidad (Solo tienes dos perros y ‘both’ necesitan un baño) mientras a ‘couple’ son dos de un grupo más grande (en esa receta pones ‘a couple’ de gramos de azucar). ‘Either’ se refiere a ‘cualquier de los dos’.
Normalmente hablando la gente no usa ‘few’ o ‘little’, sino ‘not many’ y ‘not much’: ‘There’s little time’ es gramaticamente correcto, pero suena mal. Es mejor ‘There isn’t much time’. Lo mismo ‘There are few people’ – mejor ‘I haven’t got many employees’. Usa ‘few’ y ‘little’ para decir ‘Pues sí tengo unos pocos empleados’ en sentido positivo.
La respuesta correcta es la primera. Tanto ‘SO’ coomo ‘SUCH’ se traducen como ‘TAN’, pero hay una diferencia de gramatica:
He’s so clever! (That boy’s so clever) SO + ADJECTIVE
He´s such a clever boy! SUCH + ADJECTIVE + NOUN
Hay una lección entera (con ejercicio) sobre esto. Pincha aquí.
Sí, es correcta. Este tipo de estructura se llama ‘inversion’. Se usa casi exclusivamente para escritos formales. Tiene la estructura de una pregunta después de algunas expresiones negativas o de limitación. He hablado de esto aquí
Perdona, pero no entiendo. ¿Quieres decir, una oración que incluya en Inglés las palabras ‘Production Department’?’
Cuando quieres dejar a una empresa para marchar a otra, a la primera le tienes que notificar con antelacion – es el ‘current notice period’. Suele ser un mes.
Realmente es una manera de decir ‘con que rapidez puedes dejar tu empresa y empezar a trabajar para nosotros?’
Muy bien! Te pongo unas correciones (y sugerencias/mejoras – entre parentesis):
I´m hard working because I do the homework in my house before doING another thing (anything else), I help my mum in the house and I also clean my bedroom. I´m dedicated because I like to leave things well done and whenever I want to do something I finish it. And I´m Polite because I don´t said SAY bad words and I behave myself. I´m not talkative because I don\’t like to speak (talking) very much. I´m not selfish because I usually lend my things if anybody needS them. And I´m not optimistic because I always see the bad side to good things.
Un par de cosas:
- Si hay una preposición (exceptuando ‘to’) seguida por un verbo, ese ultimo usará ‘…ing’. Por eso ‘…before doING….’. También se dice por ejemplo ‘Without knowing…’ o ‘I’m thinking of goING to the cinema.’
- En lugar de ‘otra cosa’ u ‘ otra persona’ u ‘otro sitio’ decimos ‘something/anything else’, ‘somebody/anybody else’…etc.
- Después de ‘like’ se suele usar ‘ing’. ‘I don’t like talking very much.’
- Mas información:
You: Hi Jack! What’s the matter with your leg?
Jack: I broke it! (I would say; ‘I’ve broken it’*)
You: How did it happen?
Jack: I kicked the goalpost while I was playing football.
* You example is US English. They don’t often use the Present Perfect (have + past participle), but in British English this is a perfect example of when to use it: ‘I’ve broken my leg’ because it is still broken (it’s not a past situation). For more information, read this….
Hola Cesar –
Buena pregunta, y (afortunadamente) con una respuesta sencilla. TAKE para TOMAR se usa en los EEUU. Siendo britanico, uso HAVE. De todos modos se te va a entender uses lo que uses. El Inglés Americano se conoce en el Reino Unido por los series y peliculas. En EEUU el Inglés Britanico es muy popular y bien recibido, así que – según tu preferencia. (De la misma manera estoy acostumbrado a tratar de ‘tú’ por vivir en España. Me parece que en Colombia se usa más ‘usted’. Es parecido)