Your Questions and Queries

Are you preparing for an exam? You can’t find the answer to your question anywhere? Your boyfriend’s Scottish and you don’t know what to say to his mum? Ask me what you want to know…

¿Estas preparando un examen? No puedes encontrar la respuesta a tu duda? Tu novio es escocés, y no sabes que decir a su madre? . Preguntame lo que quieres saber….


If you provide an Email you will receive a message, once your Question is Answered.

I would like to know the difference among the verbs ‘To make a good/ bad impression on sb , To give a good/bad impression and ‘To get the impression’ Thanks! 12. September 2015

If you GIVE somebody something (an idea/an opportunity), the other person GETS it.
In the same way if you GIVE (or MAKE) a good impression, the other people GET a good impression (of you). That’s the difference. You can use it in many ways:

“I got the impression he was lying.”

“They gave me the impression that they were married.”

“You have to make a good impression when you go to an interview.”

GIVE somebody an impression = MAKE an impression ON somebody


I still have problems with all that I don’t get it, can you please do an example, a paragraph with does conditions? please i really need to understand that 11. September 2015

Sorry, ‘does conditions’?
Do you mean First Conditional with ‘does’. Example:

‘If he does his homework I’ll take him to the cinema.’

That’s not really connected with what you said before. Do you have the specific instructions for the exercise?


help me please its to write a paragraph about my favorite way to spend a free hour at home using 5 examples of subject-verb agreement with indefinite pronouns, compound subject.. 11. September 2015

5 examples with these 2 grammar structures? OK, let’s try:

Indefinite pronouns:

“I like it when somebody phones to invite me out for a drink unexpectedly.”
Everyone knows that I love reading..”
Nobody knows what I really like.

These are generally 3rd person singular.

Compound Subjects:

My wife/friends and I like to go for a walk in the evenings…”
My dog and my cats always come with me to the shops”
“You and me/you and I have a lot in common.”

Generally plural….. I hope this gets to you on time!


Si quisiera preguntar por una habitación en un hotel.La pregunta sería :”do you have any room for two night? 20. August 2015

Muy bien – solo recuerda que ‘any’ no es singular, entonces sería una de estas frases:

“Do you have A room for nights?”

“Do you have any roomS for two nights?”

More typical tourist expressions:

Frases para Turistas


¿Puede facilitarme los contenidos que debo estudiar para sacar un alto porcentaje en el First Certificate? 11. August 2015

Lo mejor es mirar en la pagina de Cambridge mismo:

http://www.cambridgeenglish.org/exams/first/preparation/

Tambien mira mis consejos para el Writing:

http://profesornativogratis.com/category/how-to-write/

Y el Speaking:

Agreeing and Disagreeing

Suggesting and Making Plans

Y los ejercicios de Listening:

http://profesornativogratis.com/listen/ (La tercera sección – ‘Exam Preparation’

Buena Suerte! Dinos que tal te va!


Como utilizar el ‘him’? 5. August 2015

‘Him’ (masculino) ‘Her’ (feminino) y ‘It’ (sin género / animal ‘sin personalidad’) reemplaza cualquier nombre en la parte secundaria de una frase:

I saw David = I saw HIM
David gave his sister an icecream = David gave HER an icecream
She ate the icecream = She ate IT

Se llama ‘Object Pronoun’. ‘Subject pronouns’ son los que suelen empezar la frase (I/You/He/She…) Object Pronouns (Me/You/Him/Her) llegan más tarde en la frase.

Es una explicación sencilla, pero al principio basta, creo.


Los verbos estativos no se pueden utilizar en los “continuos”, entonces como se diría: Yo te estoy viendo . I’m seeing you (?) ¿Existe esa expresión en Inglés?, si es que existe la expresión ¿Tengo que usar otro verbo? ¿Cuál?, ¿Lo mismo pasa con los otros verbos estativos?. Quiero saber si existe un reemplazo para los verbos estativos para usar en los continuos o simplemente no se usan, gracias from Jose Luis 4. August 2015

Es una pregunta muy buena, y no es fácil de contestar.

Lo más importante es saber que nada esta escrito en piedra. No son ‘reglas’ gramaticales, tanto como explicaciones de como el idioma se usa. ‘Feel’ ‘Look’ (parecer) and ‘Love’ are some examples: Los dos eran hace años verbos que no se ‘debían’ poner en continuo. Ahora (el segundo gracias a McDonalds) se puede oir:

“How are you feeling? I’m loving this party”

“You’re looking tired” (en lugar de “You look tired”

Cuando pongo “debían” entre comillas quiero dejar claro que ese ‘deber’ existe para estudiantes de Inglés, pero no para un nativo. Creo que un profesor sería justificado en marcar ‘I’m seeing you’ como incorrecto (aunque yo no lo haría), pero si lo dice mi hermano u otro nativo no tendría ningun sentido en decir que es incorrecto. ¿Según quien? No hay Academia Real para intervenir.

Finalemente, desde hace siglos el uso del continuo, y la erosión de los verbos estativos es continuo (haha). De momento no se dice: ‘I’m understanding’, ni ‘I’m remembering’ – pero espera unos 20-30 años!


How does the story end ? The story ends unhappy . Is this answer correct 1. August 2015

The correct answer is: “Unhappily”, because you need an adverb to go with the verb (end)
“Unhappy” as an adjective refers to the noun.

In other words:
Someone is unhappy
He does something unhappily


Is this sentence correct? : I’d like to get a taxi FOR NOT walking. Or should I say : TO NOT WALK. Both sound quite weird to me. 15. July 2015

You’re right – It does sound weird! 😉
You put the negative in front of the infinitive : “not to walk” instead of “to not walk”, but in this sentence you would have to say:

“I’d like to get a taxi SO AS NOT TO walk.”

….although in everyday Engllish it would be much more common to hear:

“I’d like to get a taxi rather than walk.”


hola profesor, necesito colocar unas palabras en un texto que tiene los espacios, me podrias ayudar? I must remind—-, thought Mma Ramotswe, how lucky I am in this life, Sitting—– the garden of the house in Zebra Drive, and looking up— the high, blue Botswana sky, Precious Ramotswe thought about the things— made her life so fortunate. she was the owner of Botswana’s only detective agency, the no.1 Ladies’ Detective Agency, which successfully kept almost almost all of—- clients happy. (There—- some clients, she knew, who could never be satisfied.) Still only in her late thirties, Mma Ramotswe—- her house in Botswana’s capital, Gaborone. She had two orphan children, a boy and a girl,—- bring life and fun into the house. With these things in her life, she could honestly say that nothing more was needed. But there was more. Some time ago Mma Ramotswe—- to marry Mr JLB Matekoni, the owner of Tlokweng Road Speedy Motors. He was thought to be the best mechanic in Botswana, a good man and a gentle one.——- Mma Ramotswe had been married once before, to a man who many girls would think of as exciting, and she did not want excitement again. 14. July 2015

No.1 Ladies’ Detective Agency! Leí este libro hace unos años – si lo tienes como ejercicio de gramatica dudo que te guste tanto como a mi 😉

1. myself
2. in
3. at (‘to’ es posible)
4. that/which
5. her
6. are
7. owned*
8. to
9. wanted*
10. Unfortunately*

(*hay otras posibilidades)


That the difference between ɑ: and ɑ (phonetic) 13. July 2015

I´m not too hot with phonetics – I’ll ask around to be sure, but I’m 93,5% sure that there is no difference. Some phonetic tables show one, and some the other. The sound is the same – it’s the long ‘aaah’ that the dentist tells you to make, or in:

  • car
  • far
  • barn
  • arm
  • laugh (Received pronunciation)

Double-click any of these words to hear.


Jonathan, podrías decirme si este writing está bien escrito? gracias ” A hard decision ” SEBASTIAN HAMILTON AND HIS ELDER BROTHER, WILLIAM, WERE HAVING A CONVERSATION IN THE DINING ROOM OF THE ESTANCIA “LOS MISTOS”. IT WAS LATE AFTERNOON AND SEBASTIAN WANTED TO GO TO SILVERIO’S PULPERIA TO HAVE A DRINK. WILLIAM TOLD HIM: “I HAVE TO TALK WITH YOU ABOUT JACK’S FUTURE”. AFTER HIS REQUEST HE DECIDED TO STAY. “WHAT DO YOU MEAN BY JACK’S FUTURE?” SEBASTIAN ASKED. WILLIAM ARGUED THAT JACK WAS UNEDUCATED AND THAT HE COULD NOT WRITE OR READ PROPERLY. HE WISHED HIS NEPHEW HAD ANOTHER LIFE. HE WANTED TO CONVINCE HIS BROTHER THAT JACK SHOULD LIVE IN ENGLAND. SEBASTIAN LOOKED AT HIM ASTONISHED. HE WAS FURIOUS. HE ALWAYS THOUGHT HIS SON SHOULD LIVE WITH HIM IN THE PAMPAS AND THAT HE SHOULD BE A GAUCHO LIKE HIS FATHER. HE DID NOT LIKE HAMPSHIRE, LONDON OR ANY CITY IN ENGLAND. HE REFUSED TO ACCEPT THAT JACK LIVES IN ENGLAND WAS THE BEST OPTION. THEY SQUEAKED HARD AND JACK LISTENED TO THEM. HE DECIDED TO CONFRONT HIS UNCLE. HE SHOUTED:”I WANT TO STAY AT “LOS MISTOS”WITH MY FATHER! I DON’T WANT TO GO WITH YOU”. WILLIAM ANSWERED THAT THEY SHOULD TALK ANOTHER DAY AGAIN AND SLAMMING THE DOOR, HE LEFT THE ROOM. 8. July 2015

Aunque los dos están bien, prefiero ‘older’ que ‘elder’
Is there no other translation for ‘estancia’? Is it a recognised Word in the USA?
‘Pulperia’ = Silverio´s, a restaurant specialising in Octopus (?)
‘Uneducated’ sounds a bit Spanish. ‘Badly educated’, maybe? I can’t think of anything better at the moment.
‘Another life’, I’d say ‘A different life’
‘Jack LIVING in England’
‘Squeaked’? What was the Spanish Word?

(‘Talked with’= US English, Talked to’= UK English)


hola profesor es que necesito que este texto este en voz pasiva y la verdad no se como lo necesito urgente gracias “para que funcione este transformador de hologramas necesitamos una láser de feto segundos, el láser pasa por un modulador especial de luz el cual contiene un focal puntos y un computador de hologramas, después de que el láser se refleja en el modulador especial de luz pasa a un escáner 3D el cual contiene un espejo el láser pasa a los galvano escáner después pasa al verifocal lentes luego a un lente y por ultimo al multi-accssed focal puntos el escáner 3D hace un plasma voxel y luego necesitamos una cámara que es la que emite la imagen hacia los láser” 7. July 2015

A ver, porque me has dado un texto muy dificil- no lo entiendo en Español, ni Inglés ni Mandarin, pero voy a probar:

For this Hologram transformer to work a feto (???) second laser is needed (aquí la pasiva). The laser goes through a special light modulator which contains a point spotlight (????) and a hologram computer (projector??). After being reflected in this special light modulator, the laser goes through a 3D scanner containing a mirror. The laser goes through the (galvano????) scanner and then some varifocal (???) lenses, then through a lense and finally a multi-accessed point spotlight (???). The 3D scanner makes a voxel plasma (????) and a camera is needed which can transmit the image towards the lasers

Como ves, no soy traductor, y normalmente para algo asi necesitas no solo uno profesional, sino específico a este campo. Te he dejado la idea general bastante solido, pero tendras que mirar los nombres de los artilugios esos 😉


We’re able to help him. del presente al pasado como se escribe 1. July 2015

‘RE = ARE (Present) = WERE (Past)

We WERE able to help him.


Porfavor me podria decir la diferencia get back ,go back and come back 1. July 2015

Go = Ir
Go back = Volver allá

Come = Venir
Come back = Volver aquí

Get = (en este contexto) Llegar
Get back = Llegar de vuelta

“When you come back (AQUÍ) to class next week, bring your textbook.”

“When you go back (ALLI) to a place you’ve visited before, you often change your opinion”

“I’ll get back (LLEGAR DE VUELTA) late tonight, darling”

Get back se puede usar en lugar de Come or Go back en muchos contextos.


hola me podria ayudar tengo que hacer oraciones en pasado de la muerte de bob marley 18. June 2015

Acabas de recordarme! Quiero escribir un post sobre los pasados irregulares, y la manera más fácil de aprenderlos. Lo haré en las próximas semanas….

Mientras tanto, tendrás una lista de verbos irregulares a mano- si no, puedes conseguir una fácilmente por internet. Luego, piensa en las frases que quieres decir (Aparte de ‘murió en tal sitio en tal año’ no me vienen muchas ideas). Si aparece en la lista usas la segunda columna:

Bob Marley’s family  go went to see him (No sé si eso es verdad, por cierto)

Si no aparece en la lista, es regular y añades ‘-ed’

He dies died at the age of….

Recuerda también poner en forma negativa (didn’t + primera columna)

He didn’t see his…..

Preguntaré en Facebook para ver si la gente tiene mas ideas que yo, que no estoy muy inspirado. Sigue mi perfil para ver lo que dicen.


Page 10 of 12 « ; 5 6 7 8 9 10 11 12