Your Questions and Queries

Are you preparing for an exam? You can’t find the answer to your question anywhere? Your boyfriend’s Scottish and you don’t know what to say to his mum? Ask me what you want to know…

¿Estas preparando un examen? No puedes encontrar la respuesta a tu duda? Tu novio es escocés, y no sabes que decir a su madre? . Preguntame lo que quieres saber….


If you provide an Email you will receive a message, once your Question is Answered.

Is this sentence correct? : I’d like to get a taxi FOR NOT walking. Or should I say : TO NOT WALK. Both sound quite weird to me. 15. July 2015

You’re right – It does sound weird! 😉
You put the negative in front of the infinitive : “not to walk” instead of “to not walk”, but in this sentence you would have to say:

“I’d like to get a taxi SO AS NOT TO walk.”

….although in everyday Engllish it would be much more common to hear:

“I’d like to get a taxi rather than walk.”


hola profesor, necesito colocar unas palabras en un texto que tiene los espacios, me podrias ayudar? I must remind—-, thought Mma Ramotswe, how lucky I am in this life, Sitting—– the garden of the house in Zebra Drive, and looking up— the high, blue Botswana sky, Precious Ramotswe thought about the things— made her life so fortunate. she was the owner of Botswana’s only detective agency, the no.1 Ladies’ Detective Agency, which successfully kept almost almost all of—- clients happy. (There—- some clients, she knew, who could never be satisfied.) Still only in her late thirties, Mma Ramotswe—- her house in Botswana’s capital, Gaborone. She had two orphan children, a boy and a girl,—- bring life and fun into the house. With these things in her life, she could honestly say that nothing more was needed. But there was more. Some time ago Mma Ramotswe—- to marry Mr JLB Matekoni, the owner of Tlokweng Road Speedy Motors. He was thought to be the best mechanic in Botswana, a good man and a gentle one.——- Mma Ramotswe had been married once before, to a man who many girls would think of as exciting, and she did not want excitement again. 14. July 2015

No.1 Ladies’ Detective Agency! Leí este libro hace unos años – si lo tienes como ejercicio de gramatica dudo que te guste tanto como a mi 😉

1. myself
2. in
3. at (‘to’ es posible)
4. that/which
5. her
6. are
7. owned*
8. to
9. wanted*
10. Unfortunately*

(*hay otras posibilidades)


That the difference between ɑ: and ɑ (phonetic) 13. July 2015

I´m not too hot with phonetics – I’ll ask around to be sure, but I’m 93,5% sure that there is no difference. Some phonetic tables show one, and some the other. The sound is the same – it’s the long ‘aaah’ that the dentist tells you to make, or in:

  • car
  • far
  • barn
  • arm
  • laugh (Received pronunciation)

Double-click any of these words to hear.


Jonathan, podrías decirme si este writing está bien escrito? gracias ” A hard decision ” SEBASTIAN HAMILTON AND HIS ELDER BROTHER, WILLIAM, WERE HAVING A CONVERSATION IN THE DINING ROOM OF THE ESTANCIA “LOS MISTOS”. IT WAS LATE AFTERNOON AND SEBASTIAN WANTED TO GO TO SILVERIO’S PULPERIA TO HAVE A DRINK. WILLIAM TOLD HIM: “I HAVE TO TALK WITH YOU ABOUT JACK’S FUTURE”. AFTER HIS REQUEST HE DECIDED TO STAY. “WHAT DO YOU MEAN BY JACK’S FUTURE?” SEBASTIAN ASKED. WILLIAM ARGUED THAT JACK WAS UNEDUCATED AND THAT HE COULD NOT WRITE OR READ PROPERLY. HE WISHED HIS NEPHEW HAD ANOTHER LIFE. HE WANTED TO CONVINCE HIS BROTHER THAT JACK SHOULD LIVE IN ENGLAND. SEBASTIAN LOOKED AT HIM ASTONISHED. HE WAS FURIOUS. HE ALWAYS THOUGHT HIS SON SHOULD LIVE WITH HIM IN THE PAMPAS AND THAT HE SHOULD BE A GAUCHO LIKE HIS FATHER. HE DID NOT LIKE HAMPSHIRE, LONDON OR ANY CITY IN ENGLAND. HE REFUSED TO ACCEPT THAT JACK LIVES IN ENGLAND WAS THE BEST OPTION. THEY SQUEAKED HARD AND JACK LISTENED TO THEM. HE DECIDED TO CONFRONT HIS UNCLE. HE SHOUTED:”I WANT TO STAY AT “LOS MISTOS”WITH MY FATHER! I DON’T WANT TO GO WITH YOU”. WILLIAM ANSWERED THAT THEY SHOULD TALK ANOTHER DAY AGAIN AND SLAMMING THE DOOR, HE LEFT THE ROOM. 8. July 2015

Aunque los dos están bien, prefiero ‘older’ que ‘elder’
Is there no other translation for ‘estancia’? Is it a recognised Word in the USA?
‘Pulperia’ = Silverio´s, a restaurant specialising in Octopus (?)
‘Uneducated’ sounds a bit Spanish. ‘Badly educated’, maybe? I can’t think of anything better at the moment.
‘Another life’, I’d say ‘A different life’
‘Jack LIVING in England’
‘Squeaked’? What was the Spanish Word?

(‘Talked with’= US English, Talked to’= UK English)


hola profesor es que necesito que este texto este en voz pasiva y la verdad no se como lo necesito urgente gracias “para que funcione este transformador de hologramas necesitamos una láser de feto segundos, el láser pasa por un modulador especial de luz el cual contiene un focal puntos y un computador de hologramas, después de que el láser se refleja en el modulador especial de luz pasa a un escáner 3D el cual contiene un espejo el láser pasa a los galvano escáner después pasa al verifocal lentes luego a un lente y por ultimo al multi-accssed focal puntos el escáner 3D hace un plasma voxel y luego necesitamos una cámara que es la que emite la imagen hacia los láser” 7. July 2015

A ver, porque me has dado un texto muy dificil- no lo entiendo en Español, ni Inglés ni Mandarin, pero voy a probar:

For this Hologram transformer to work a feto (???) second laser is needed (aquí la pasiva). The laser goes through a special light modulator which contains a point spotlight (????) and a hologram computer (projector??). After being reflected in this special light modulator, the laser goes through a 3D scanner containing a mirror. The laser goes through the (galvano????) scanner and then some varifocal (???) lenses, then through a lense and finally a multi-accessed point spotlight (???). The 3D scanner makes a voxel plasma (????) and a camera is needed which can transmit the image towards the lasers

Como ves, no soy traductor, y normalmente para algo asi necesitas no solo uno profesional, sino específico a este campo. Te he dejado la idea general bastante solido, pero tendras que mirar los nombres de los artilugios esos 😉


We’re able to help him. del presente al pasado como se escribe 1. July 2015

‘RE = ARE (Present) = WERE (Past)

We WERE able to help him.


Porfavor me podria decir la diferencia get back ,go back and come back 1. July 2015

Go = Ir
Go back = Volver allá

Come = Venir
Come back = Volver aquí

Get = (en este contexto) Llegar
Get back = Llegar de vuelta

“When you come back (AQUÍ) to class next week, bring your textbook.”

“When you go back (ALLI) to a place you’ve visited before, you often change your opinion”

“I’ll get back (LLEGAR DE VUELTA) late tonight, darling”

Get back se puede usar en lugar de Come or Go back en muchos contextos.


hola me podria ayudar tengo que hacer oraciones en pasado de la muerte de bob marley 18. June 2015

Acabas de recordarme! Quiero escribir un post sobre los pasados irregulares, y la manera más fácil de aprenderlos. Lo haré en las próximas semanas….

Mientras tanto, tendrás una lista de verbos irregulares a mano- si no, puedes conseguir una fácilmente por internet. Luego, piensa en las frases que quieres decir (Aparte de ‘murió en tal sitio en tal año’ no me vienen muchas ideas). Si aparece en la lista usas la segunda columna:

Bob Marley’s family  go went to see him (No sé si eso es verdad, por cierto)

Si no aparece en la lista, es regular y añades ‘-ed’

He dies died at the age of….

Recuerda también poner en forma negativa (didn’t + primera columna)

He didn’t see his…..

Preguntaré en Facebook para ver si la gente tiene mas ideas que yo, que no estoy muy inspirado. Sigue mi perfil para ver lo que dicen.


what is (Here’s to us) in spanish 18. June 2015

‘Here’s to…..’ means ‘Brindo por….’ or ‘Brindamos por…’

So, ‘Here’s to us!’ means ‘Brindemos por nosotros/as’


Hii i did an exam today but i am not sure how i had to change this phrase in pasive voice, how do you change? the phrase is; a judge placed a palm branch in his hands, while the spectators threw flowers at him 11. June 2015

1. Change the subject, so we start the sentence with ‘A palm branch’ (You could start with’he’, but in this case I prefer the palm branch):
He….
2. Now identify the tense and put ‘be’ in that tense:
A palm branch was….
3. Identify the verb and put it in past participle form:
A palm branch was placed….
4. Carry on the sentence using ‘by’ for the agent:
A palm was placed in his hands by the judge,…
5. Use the same process for the second part of the sentence:
…while flowers were thrown at him by the spectators.

If you have any doubts with the passive, click here for a full explanation of the passive voice:


Hola Jonathan! Can you tell me what when do I have to use FOR and when TO?? There must be a rule or something that help me with this issue. Thanks in advance!! 1. June 2015

Both ‘for’ and ‘to’have a range of uses, but where there is most confusion is when you mean “para”.
The good news is that the rule is very easy:
PARA + Noun = FOR
PARA + Verb = TO

This is FOR my students
This is TO help my students

Is that the answer you wanted?


Hola Jonathan. Soy Ana Garrido. Podrias explicarme cual es la diferencia entre trip y journey, ya se que travel es el verbo, pero los otros son un lio. He estado repasando el Present Perfect y Past simple,y mi duda es porque una vez una profesora lo explico asi.My parents were married for 60 years .Ellos han estado casados durante 60 años pero ya no lo estan-o-They´ve been married for 60 years. Ellos llevan casados 60 años y todavia lo estan.Seria asi?Otras veces tambien he leido: Since you started to work o Since i was a child, por que aqui no es present perfect? Y ya por ultimo podrias explicarme un poco be able, no me acostumbro a utilizarlo. Gracias Jonathan. 29. May 2015

Uno por uno:

1. ‘Journey’ implica un viaje largo y arduo- Marco Polo a China, Scott a la Antartida….. ‘Trip’ es lo que hacemos durante los puentes o las vacaciones. Si algo es un trip o un journey depende de tu opinion.

2. Lo de ‘were’ y ‘have been married’ es un ejemplo muy bueno de la idea de la diferencia entre estos dos tiempos. Past Simple es algo acabado (ya no estan casados) mientras Present Perfect ‘have been married’ implica una relacion entre presente y pasado que no esta rota (siguen casados).

3. ‘Since’ marca el momento del pasado. Desde ese momento es el Presente Perfecto:

Since Thursday (Pasado) I have felt ill (Present Perfecto)

Eso se entiende bien, pero no hay en el fondo diferencia con esta frase:

Since I saw Mary (Pasado) I haven’t thought of anything else (Present Perfect)

4. ‘Be able’ significa literalmente ‘ser capaz’. Hay un problema con los modales en general, y con ‘can’ y ‘could’ en particular. No son flexibles en cuanto a tiempos verbales. Se puede decir puedes, podrias, pudieses, pudiste, pero no se puede decir ‘No he podido’ porque los modales no tienen participio. No se puede decir ‘Podrá’ porque no se puede juntar dos modales (‘will can’). La solucion es decir:

No he sido capaz de pensar en otra cosa = I haven’t been able to think about anything else.

Creo que seré capaz de acabarlo mañana = I think I’ll be able to finish it tomorrow.

Escribame si quedas con dudas!

 

 


Hola, respecto a mi pregunta de :” she’s got”, se hace con el apostrofe despues del pronombre por que es una abreviatura de has-got?…La explicación no la entendi mucho.Gracias. 20. May 2015

Si-
She’s got = she has got
I’ve got = I have got

Lo que quería decir es que “has/hace got” no es Presente Simple, y no sigue la misma regla. El ‘s’ de la tercera persona se añade al ‘have/has’, no al ‘got’. La estructura es de otro tiempo verbal, el presente perfecto.


Hola, me gustaría saber por qué se conjuga el verbo “got” en tercera persona así: “She´s got the picture” y no : she gots the picture?Gracias. 🙂 19. May 2015

Buena pregunta- mucha gente se confunde con esta estructura.

El problema de fondo es cuando se enseña el Verbo ‘To Have Got’ = Tener. No existe el verbo ‘To Have Got’ y se puede usar para ‘tener’, aunque no es su significado literal.

‘Get’ es un verbo de muchos significados- obtener, recibir, coger, llegar (Ver: http://profesornativogratis.com/uses-of-get/), y su participio es ‘Got’.
Por lo tanto ‘I have got a letter’ = He recibido una carta, ‘He has got a new T-shirt’ = El ha cogido (comprado) una camiseta nueva. Por lo tanto se usa para decir que tienes algo.

Conclusión: ‘Have got’ or ‘Has got’ debe usar la estructura del Presente Perfecto, no el Presente Simple. ‘Tener’ realmente usado en Presente Simple sería:

Do you have…?
He has…
She doesn’t have….
etc.
Esto es mas común en los Estados Unidos. ‘Have got’ usado para decir ‘Tener’ es más britanico.

Si no te lo he aclarado bien, no dudes en decírmelo.


hola me gustaria aprender de memoria la rgla para las tres pronuciaciones del plural |s| |z| y |iz|.Ya se q es dificildificil.Se q el primero es pata palabras acabadas en p t k th f.El segundo para las acabadas en b d g l m n r y vocal. La tercera para las acabadas en s z sh y ch. Mi problema es que sonidos ingleses se corresponden con estos.? Gracias 7. May 2015

La verdad es no sé si te entiendo la pregunta. Quieres saber los sonidos de estas palabras? Pincha dos veces estas palabras. Aparecerán dos casillas (blanco= acento británico/negro= acento americano)

HELPS
BARS
HOUSES

Otra verdad es que tengo mucha mania a ese tipo de regla!! Me parece mas util aprovechar el tiempo haciendo ejercicios de escuchar, pero no te estoy echando la bronca. 😉


Hola, necesito saber si este texto está bien redactado… This park was created in memory of the Libertador Bernardo O’Higgins in 1957. In this historical place is appreciates a mural of stone of 60 meters in length, symbolizing the life of O’Higgins, from his youth up to that he served as Supreme Director 5. May 2015

This park was created in memory of the Libertador Bernardo O’Higgins in 1957. In this historical place A 60-METRE LONG STONE MURAL CAN BE APPRECIATED, symbolizing the life of O’Higgins, from his youth TO WHEN he served as Supreme Director


Page 10 of 12 « ; 5 6 7 8 9 10 11 12